Voriger Eintrag Jahresübersicht | IndexseiteNächster Eintrag

 

Robert Klopstock an Kurt Wolff


Praha III. Malostranske nàm. č. 38/III,
den 9 3 [19]23.
 

Sehr geehrter Herr Kurt Wolff!

Ich bitte Sie höflichst mir das Übersetzungsrecht in das Ungarische der bisher erschienenen Werke Franz Kafkas (encl.: die schon von Herrn Sändor Märai übersetzten Urteil und Verwandlung) einzuräumen. - In dieser Angelegenheit habe ich den Autor gesprochen, der Ihnen gleichzeitig schreibt.

Ich möchte um baldige Rückantwort ersuchen, da ich bereits einiges in Kurzem in einer lit. Zeitschrift in Ungarn ("Nyngat") zu veröffentlichen die Absicht habe und es dann in Buchform erscheinen zu lassen.

Ihren wehrten Zeilen entgegensehend zeichne ich mit besonderer Hochachtung,


Robert Klopstock.


Sehr geehrter Verlag!

Ich bitte Herrn Klopstock, dessen ausgezeichnete literarische Fähigkeiten ich kenne, die Bewilligung zu geben. Ich habe schon vor längerer Zeit in dieser Sache Ihnen geschrieben, ohne eine Antwort bekommen zu haben. Hochachtungsvoll ergeben


F Kafka




Klopstock: In einem Brief vom 12. III. 1923 an Robert Klopstock bestätigt Kurt Wolff ihm die Übersetzungsrechte ins Ungarische.


Letzte Änderung: 17.4.2009werner.haas@univie.ac.at