Biographie italienisch

Renate Lunzer

nata a Vienna, ha studiato filologia classica, italianistica e germanistica all’Università di Vienna; dottorato di ricerca in lettere ivi su Callida iunctura – contributo agli studi sulla lingua poetica di Orazio (relatore Walther Kraus). Professoressa di liceo a Vienna (latino, tedesco, italiano). Vari soggiorni di studi in Italia (Università di Udine, Università cattolica del Sacro Cuore, Milano). Dal 1991 incaricata di italiano presso l’Università commerciale (Wirtschaftsuniversität) di Vienna. Traduttrice di opere letterarie italiane con particolare riguardo alla letteratura triestina e friulana (Claudio Magris, Giani Stuparich, Giorgio Voghera, Celso Macor ed altri).

Soggiorni di ricerca in Italia dal 1993 al 1997: progetto di ricerca finanziato dalla Fondazione statale austriaca per le ricerche scientifiche (FWF) sulla presenza culturale austriaca nella Venezia Giulia dopo il 1918. Tesi di Habilitation (libera docenza) su Die unerlösten Erlösten (Irredenti redenti) nel 1999; dal 2000 insegna come Universitätsdozentin für Italienische Literaturwissenschaft und Translatorik (professoressa associata di letteratura italiana e teoria della traduzione) presso l’Istituto di lingue e letterature romanze (Institut für Romanistik) dell’Università di Vienna.

Socia ordinaria della Deputazione per la Storia Patria della Venezia Giulia.
Socia ordinaria dell’Accademia degli Agiati (Rovereto).
Facente parte del Consiglio per la programmazione scientifica dell’Istituto per gli Incontri mitteleuropei (Gorizia).

Cavaliere dell’Ordine della Stella d’Italia.

Si occupa in particolare di: contatti e conflitti culturali italo-austriaci dal 1880 in poi; letteratura giuliana e istriana in lingua italiana; letteratura italiana relativa al irredentismo, alla prima guerra mondiale e al periodo tra le due guerre; teoria della traduzione letteraria.

Numerose pubblicazioni relative alla letteratura italiana moderna e contemporanea, alle relazioni culturali italo-austriache, all’irredentismo degli austro-italiani, alla letteratura di guerra e agli esuli austriaci in Italia. Numerose traduzioni in volume e su riviste; premiata varie volte per l’attività traslatoria dal Ministero della Cultura austriaco.

Monografie:

Tracce di storia italiana a Vienna, Vienna, Ed. Volkshochschule, 2002.

Triest. Eine italienisch-österreichische Dialektik, Klagenfurt-Wien, Wieser Verlag, 2002; traduzione italiana riveduta e aggiornata: Irredenti redenti. Intellettuali giuliani del ´900, con una presentazione di Mario Isnenghi, Trieste, Lint, 2009 (Premio Roma 2010; Premio Lago Gerundo Europa e Cultura 2010).

Kommentare sind geschlossen.