Publikationen

Fally, Irene & Pamela Goryczka (2021): „Quid manet? A Diachronic Approach to the Italian Derivational Suffixes –izzare and ‑eggiare“ . Lingue e Linguaggio 2021/1. 57-79. doi: 10.1418/101113. [peer-reviewed]

Fally, Irene (2020c): „Portfolioarbeit zur Begleitung asynchroner Lehre – Fortschritt sichtbar machen“. In Joseph Weißenböck, Wolfgang Gruber & Christian Freisleben-Teutscher (eds.), Digital Learning in Zeiten von Corona – nachhaltiger Entwicklungsschub für die Hochschulen? Wien: Lemberger, 103-108.

Fally, Irene (2020b): „Morfologia improdutiva como porta de entrada para a morfologia relacional“. Revista da ABRALIN 19(2). 1–3. doi:10.25189/rabralin.v19i2.1597. [peer-reviewed]

Fally, Irene & Christoph Winter (2020): „Didaktische Flipped Classroom-Muster: Möglichkeiten für die Geisteswissenschaften“. In Gerhard Brandhofer, Josef Buchner, Christian Freisleben-Teutscher & Karin Tengler (eds.), Tagungsband zur Tagung Inverted Classroom and beyond 2020. Graz: Verein Forum neue Medien in der Lehre Austria, 268–273.

Fally, Irene (2020a): Peer-Feedback zur Förderung schriftsprachlicher Kompetenzen in der Fremdsprache: Eine empirische Untersuchung zu Französisch als Fremdsprache. (Diplomarbeit, Universität Wien).

Fally, Irene (2018): Derivazione verbale a confronto: uno studio contrastivo dell’italiano e del francese. (Diplomarbeit, Universität Wien).

Fally, Irene (angenommen): “Incorporation of English Verbs in Romance Languages – The Case of ‘to scan’ in Italian and French”. In NOVAling. [peer-reviewed]

Vorträge & Poster

(2021e) (mit Pamela Goryczka) „On the intraparadigmatic distribution and function of the -ISC- augment in some dialects of Italy“, 15th Cambridge Italian Dialect Syntax Meeting, virtuelle Konferenz an der Universität Helsinki, Findland (08.-10.09.2021).

(2021d) (mit Eva Smolka) „Experimental Perspectives on Romance Prefix Verbs – The Case of French“, Workshop Experimental Perspectives on Romance Morpho-Syntax at the 54th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, virtuelle Konferenz in Athen, Griechenland (30.08.-03.09.2021).

(2021c) „Are some prefixes more transparent than others? Insights
from the world of French verbs“ (Posterpräsentation), 5th American International Morphology Meeting, virtuelle Konferenz an der Ohio Sate University, USA (26.08. – 29.08.2021).

(2021b) „Measuring Semantic Transparency in Complex Verbs –
Three Measures, Three Constructs?“, Linguistic Representations and Language Processing, virtuelle Konferenz an der Universität Münster (25.03. – 27.03.2021).

(2021a) „Too Many Voices? The Complex Linguistic Situation Facing Heritage Language Speakers of Portuguese in Austria“ Gastvortrag  im Seminar JFG388 Bilingualism, Multilingualism, and Second Language Acquisition, University of Toronto, Kanada, SS 2021 (11.02.2021) [eingeladen].

(2020e) (mit Eva Smolka) „Behavioral vs. Computational: Comparing Semantic Transparency Measures on French Prefix Verbs“, Words in the World International Conference, virtuelle Konferenz an der Brock University, Kanada (16.10. – 18.10.2020).

(2020d) „How ‚to verb‘ in Italian and French: New Perspectives on Verb Formation Strategies“, 67.StuTS, virtuellle Konferenz an der Universität Bayreuth (21.05. – 23.05.2020).

(2020c) „Integration of English Verbs in Italian: Competing Morphological Realizations“ (Posterpräsentation), 19th International Morphology Meeting, Wien (06.02. – 08.02.2020).

(2020b) (mit Pamela Goryczka) „Quid manet? A Diachronic Approach to the Italian Derivational Suffixes –izzare and ‑eggiare„, 19th International Morphology Meeting, Wien (06.02. – 08.02.2020).

(2020a) (mit Eva Smolka) „Komplexe Verben im Französischen und Italienischen – ähnliche oder unterschiedliche psycholinguistische Verarbeitung im Vergleich zum Englischen und Deutschen?“, Gastvortrag in der Vorlesung Romanische Sprachtheorie, Universität Wien, WS 2019/20 [eingeladen].

(2019e) (mit Christina Märzhäuser) „Portuguese as a Heritage Language in Austria – Motivations for Maintenance in a Globalized World“, Languages in an Open World, Graz (20.11. – 22.11.2019).

(2019d) „Para não perder minha língua – Motivações e desafios na manutenção do Português como Língua de Herança numa diáspora heterogénea“ (Posterpräsentation mit Christina Märzhäuser), 13. Lusitanistentag, Augsburg (11.09.–15.09.2019).

(2019c) “Linguistic Efficiency and Morphology: Less is more?”, Norwegian Summer Institute on Language and Mind, Oslo (30.07. – 09.08.2019).

(2019b) “Mind your Language: Verb Formation and Morphological Processing in Italian and French”, (Posterpräsentation) Norwegian Summer Institute on Language and Mind, Oslo (30.07. – 09.08.2019).

(2019a) (mit Christina Märzhäuser) “Português como língua de herança em Viena – os desafios de ensinar a língua portuguesa numa diáspora heterogénea”, Gastvortrag im Bachelorseminar Linguística da migração / Migrationslinguistik: Migrantes lusófonos em Viena e as suas práticas linguísticas, Universität Wien, WS 2018/19 [eingeladen].

(2018e) „Verbal Neologisms in Italian – Incorporation and acceptance of verbs linked to information technology“, New Words and Linguistic Purism, Innsbruck (25.10. – 26.10.2018).

(2018d) „Strategies for the creation and incorporation of neologisms in the Romance languages – The verb ‘to scan’ in Italian and French“, XIII Fórum de Partilha Linguística, Lissabon (07.07.2018).

(2018c) „Verbale Derivation versus Konversion: Überlegungen zum Italienischen und Französischen“, VI. Romanistisch-Linguistisches Netzwerktreffen (RoLiNe), Trier (22.06. – 23.06.2018).

(2018b) „Verbbildung mit –izzare und –iser. Unterschiede und Gemeinsamkeiten des Italienischen und des Französischen“, Linguistisches Kolloquium des Instituts für Romanistik, Universität Wien (SS 2018).

(2018a) „Sprachökonomische Überlegungen zur derivativen Verbbildung im Italienischen und Französischen“, Limes XIV, Konstanz (23.02. – 24.02.2018).

(2017c) “Because there is always someone who speaks English – Differences in the Communicative Value of English and Portuguese as Perceived by Speakers of Portuguese as a Heritage Language”, Vienna Student Conference of Anglophone Studies, Wien (21.09. – 23.09.2017).

(2017b) „Möglichkeiten und Grenzen der Digitalisierung in der Lehre“, Podiumsdiskussion, im Rahmen des Workshops HOCHSCHULDIDAKTIK in Zeiten der DIGITALISIERUNG organisiert von der Österreichischen Forschungsgemeinschaft, Baden (12.05. – 13.05.2017).

(2017a) „Stai ipotizzando? – Non, je fais des hypothèses – Italian and French Verb Formation in –izzare / –iser“ , Limes XIII,  Wien (24.02. – 25.02.2017).

(in Vorbereitung) „Viele Wege führen zum Ziel? Doppelbelegungen bei der Entlehnung von englischen Verben ins Italienische“, 12. Italianistentag, München (März 2022).