Institut für Slawistik der Universität Wien ·
Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Campus der Universität
Wien, Hof 3, Spitalgasse 2-4, A-1090 Wien, Austria
Telefon (Sekretariat):
++43-1-4277-42801, ++43-1-4277-42802
Sprechstunden: nach
Vereinbarung
Univ.-Prof. Dr. Josef Vintr
Forschungsschwerpunkte: •
Entwicklung der westslawischen Sprachen, insbesondere des
Tschechischen (historische Lautlehre) •
tschechische Handschriften und alte Drucke in österreichischen
Bibliotheken •
tschechische Bibelübersetzungen •
ältere tschechische Grammatiken •
alttschechische und barocke tschechische Literatur •
(historische) Stilistik des Tschechischen •
Geschichte der Bohemistik und Slawistik in Österreich Literatur: Newerkla, Stefan Michael. 1998. "Josef Vintr sexagenarius." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 44: 187-192. Newerkla, Stefan
Michael. 2018. "Prof.
em. Dr. Josef Vintr zum
80. Geburtstag." In: Bulletin der deutschen Slavistik 2018.
Jahrgang 24, 2018. Herausgegeben von Sebastian Kempgen und Ludger Udolph sowie dem Redaktionskollegium Hermann Fegert,
Norbert Franz, Ulrike Jekutsch, Dirk Uffelmann und Monika Wingender im Auftrage der
Verbandsvorsitzenden Monika Wingender. Berlin: Frank & Timme – Verlag für wissenschaftliche Literatur,
S. 66-68. Schriftenverzeichnis von Josef Vintr A) Bücher: 1977. Die ältesten tschechischen Evangeliare – Edition, Text- und
Sprachanalyse (= Slavistische Beiträge
Bd. 107). München: Otto Sagner. 368 S. 1982. Einführung in das Studium des Tschechischen - Sprachwissenschaftliche
Grundbegriffe (= Specimina philologiae
Slavicae Bd. 43). München: Otto Sagner.
144 S. 1986. Die älteste tschechische Psalterübersetzung
(= Sitzungsberichte der phil.-hist. Klasse Bd. 474). Wien: Verlag der
Österr. Akademie der Wissenschaften. 294 S. 1994. Tschechische Grammatik. Wien: Österreichischer Bundesverlag –
Pädagogischer Verlag. 120 S. 2001. Das Tschechische. Hauptzüge seiner Sprachstruktur in Gegenwart und
Geschichte (= Slavistische Beiträge 403,
Studienhilfen Bd. 11). München: Otto Sagner.
240 S. 2004. (ed.
gemeinsam mit Jana Pleskalová). Vídeňský
podíl na počátcích českého národního obrození – J. V. Zlobický (1743-1810) a
současníci: život, dílo korespondence. Wiener
Anteil an den Anfängen der tschechischen nationalen Erneuerung – J. V. Zlobický (1743-1810) und Zeitgenossen: Leben, Werk,
Korrespondenz. Praha: Academia. 456 S. 2008. Studien zur älteren tschechischen Grammatographie
(= Travaux linguistiques
de Brno 03). München: LINCOM. 154 S. 2014. Ostrovské rukopisy (=
Edice Slovo a obraz XXVII). Olomouc: Refugium Velehrad-Roma
s.r.o. 152 S. B)
Aufsätze
in Zeitschriften und Beiträge zu Sammelbänden: •
1968. "Erasmus Rotterdamský a český
humanismus." Dějiny a současnost
10: 4-7. •
1969. [Pseudonym: J. Jaroslav]. "1100e
anniversaire de la mort de St. Constantin-Cyrille fondateur de la
culture Slave." In: Documentation
sur l’Europe Centrale, vol. VII: 47-48. Leuven. •
1970. "Slovesa s předponou na- v Staročeském slovníku." Listy filologické 93: 105-118. [mit 2
Tab.]. •
1972a. "Das alttschechische Pater noster, Ave und Credo in einer
Handschrift der Wiener Nationalbibliothek." Wiener Slavistisches Jahrbuch 17: 303-309. •
1972b. "Terminologický systém Gramatiky české Jana Blahoslava."
Listy filologické 95: 150-162. •
1973. "Zur grammatikalischen
Terminologie bei den Westslaven im 14.-16. Jahrhundert." Wiener Slavistisches Jahrbuch 18:
212-215. •
1974. "Die Symmetrie im phonologischen
System des Alttschechischen." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 20: 152-163. •
1975. "Dynamisches Raummodell des
phonologischen Systems des Alttschechischen." Wiener Slavistisches Jahrbuch 21: 290-299. •
1978a. "Das Systemmodell in der
diachronen Phonologie - am Beispiel des Tschechischen und des
Sorbischen." Wiener Slawistischer
Almanach 1: 207-217. •
1978b. "Die alttschechischen
Diphthongierungen und Monophthongierungen - ihre Chronologie und
Systemverankerung." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 24: 262-277. •
1978c. "Zwei unbekannte
alttschechische Fragmente." Wiener
Slawistischer Almanach 2: 257-267. •
1980. "Kontrastiver Vergleich der
deutschen und tschechischen präpositionalen Fügungen mit primären
Präpositionen." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 26: 103-111. •
1982. "Barokní česká legenda o svatém
Vintíři." Wiener Slawistischer
Almanach 10 (= Festschrift Günther Wytrzens): 43-56. •
1984a. "Gab es ein alttschechisches
silbisches ř ?" Wiener Slawistischer Almanach 13 (=
Festschrift Gerta Hüttl-Folter): 315-321. •
1984b. "Pasivní konstrukce ve
staročeském žaltáři (Igor Němec sexagenario)." Wiener Slavistisches Jahrbuch 30: 105-114. •
1985a. "Žaltář muzejní se staročeskými
glosami - edice a problém vzniku." In: J. Reinhart (ed.). Litterae Slavicae medii aevi Francisco Venceslao Mares sexagenario
oblatae (Sagners Slavistische Sammlung Bd. 8): 401-424. München: Otto
Sagner. •
1985b. "Česká gramatická terminologie
do roku 1620." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 31: 151-185. •
1986a. "Das Tschechische." In: P.
Rehder (ed.). Einführung in die slavischen Sprachen: 74-87. Darmstadt: Wissenschaftliche
Buchgesellschaft. [2. Auflage: 1991]. •
1986b. "Das Slovakische." In: P.
Rehder (ed.). Einführung in die slavischen Sprachen: 88-95. Darmstadt: Wissenschaftliche
Buchgesellschaft. [2. Auflage: 1991]. •
1986c. "Die tschechisch-kirchenslavischen
Glossen des XII. Jahrhunderts in der Bibel Sign. 1190 der Nationalbibliothek
in Wien (sog. Jagić-Glossen)." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 32: 77-113. •
1987. "Shody mezi prvním staročeským
překladem bible a staroruským Novým zákonem tzv. třetí redakce." Wiener Slavistisches Jahrbuch 33:
105-111. •
1988a. "Geneze textu české barokní
bible Svatováclavské." Listy
filologické 111: 13-21. •
1988b. "Grammatica Bohemica Matouše Philonoma Benešovského z roku
1577." In: B. Christa, W. Gesemann & H. W. Schaller (eds.). Slavic Themes - Papers from two
Hemispheres. Festschrift for
Australia: 387-396. Neuried: Verlag •
1988c. "Filiační rozbor lexika v
žaltáři bible Drážďanské." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 34: 137-149. •
1989. "Corrigenda et addenda zu meinem
Buch Die älteste tschechische Psalterübersetzung." Wiener Slavistisches Jahrbuch 35:
209-211. •
1990. "Lexikalische Einflüsse des Prager
glagolitisch-kroatischen Emaus-Klosters im
alttschechischen Psalter." In: G. Holzer (ed.). Croatica - Slavica - Indoeuropaea.
Wiener Slavistisches Jahrbuch Ergänzungsband VIII
(= Festschrift R. Katičić): 269-274. Wien: Verlag
der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. •
1990. "Die älteste Bezeichnung der Přemyslidin Agnes als Heilige in einer Admonter Handschrift des XIV. Jahrhunderts." Wiener Slavistisches Jahrbuch 36: 145-149. •
1991a. "Die Wiedergabe der Gräzismen in den
ältesten tschechischen Bibeltexten." Sborník prací Filosofické fakulty brněnské
university, řada
archeologicko-klasická, E 36 (=
Festschrift A. Bartoněk): 75-79. •
1991b. "Staročeské pašije z
hornorakouského kláštera Drkolná/Schlägl." Listy filologické 114: 246-255. •
1991c. "Styl dvou vrcholných děl
nejstarší české duchovní lyriky – Ostrovské
písně a Kunhutiny modlitby."
Česká literatura 39: 313-328. •
1991d. "Václav Jan Rosa und die ältere tschechische Grammatographie." Wiener Slavistisches Jahrbuch 37: 93-101. •
1991e. "Václav Jan Rosa and the
earlier study of Czech Grammar. An introduction." In: Wenceslaus
Johannes Rosa Czech Grammar -
Čechořečnost 1672. Translated into English by G.
Betts and J. Marvan: XV-XXIV. Prague: Porta. •
1992a. "Depalatalizace staročeských vokálů." Slavia 61 (= Philologia
Slavica in honorem F. V.
Mareš septuagenarii): 441-446. •
1992b. "Lima linguae Bohemicae – To jest Brus jazyka
českého Jiřího Konstance z roku 1667." Listy filologické
115 (Supplementum II, Palaeobohemica
E. Michálek oblata):
159-170. •
1992c. "Jazyk české
barokní bible Svatováclavské." Wiener Slavistisches Jahrbuch 38: 197-212. •
1992d. "Kompozice Bridelovy básně Co Bůh? Člověk?" Sborník prací Filosofické fakulty brněnské
university, řada literárněvědná,
D 39: 49-55. •
1994a. "Vztahy vídeňské a brněnské
slavistiky v meziválečné době." In: Brno
1243–1993. Brněnská věda a umění meziválečného období (1918-1939) v evropském
kontextu: 47-51. Brno: Masarykova universita. •
1994b. "Die barocke Sankt Wenzel-Bibel in der tschechichen Übersetzungs- und Kulturtradition." In: The Bible in cultural
context: 337-339. Brno: Masarykova
universita. •
1994c. "Stylistické poznámky
k českému ekumenickému překladu evangelií." In: Česká bible v dějinách evropské kultury: 17-26. Brno: Masarykova
universita. •
1994d. "Komentáře v české barokní
bibli Svatováclavské (I. Němec septuagenario)." Listy filologické 117: 87-96. •
1995a. "Altpolnische Glossen des XIV.
Jahrhunderts in einer Handschrift des österreichischen Stifts Melk." Wiener Slavistisches Jahrbuch 41:
221-225. •
1995b. "Bridelova rétorická strategie
při užití exempla v Křesťanském učení
veršemi vyloženém." Slavia
64 (= Slavica in honorem S. Wollman septuagenarii): 175-184. •
1995c. "Kvantita vokálů v barokní
češtiny podle Brusu Jiřího
Konstance z roku 1667." In: P. Karlík et al. (eds.). Pocta Dušanu Šlosarovi. Sborník k 65. narozeninám: 36-45. Boskovice: Albert. •
1996a. "Grammatica Boëmica jesuity Jana Drachovského z
roku 1660." Wiener Slavistisches Jahrbuch 42: 173-183. •
1996b. "Literárněvědná bohemistika
v Rakousku." In: Světová
literárněvědná bohemistika I. – Historie a současný stav (= Materiály z
1. kongresu světové litárněvědné bohemistiky v Praze 1995): 166-170. Praha. •
1996c. "Aktuální problémy slovanské
filologie - příspěvek do ankety." Slavia
65: 60-61. •
1997a. "České gramatické myšlení v
XVII. století." Wiener Slavistisches Jahrbuch 43: 219-231. •
1997b. "Bible Svatováclavská - vznik, jazyk,
komentáře." In: V. Kyas. Česká
bible v dějinách národního písemnictví (Kapitola VIII.): 211-225. Praha. •
1997c. "Die tschechische Bibel in der
Geschichte des heimischen Schrifttums." In: V. Kyas. Česká bible v dějinách národního
písemnictví (Résumé): 297-304. Praha. •
1997d. "Rodokmen české bible
(Filiationsschema)." In: V. Kyas. Česká
bible v dějinách národního písemnictví: 296. Praha. •
1998a. "Das Tschechische." In: P. Rehder (ed.). Einführung in die slavischen Sprachen (mit einer Einführung in die Balkanphilologie): 194-213. Darmstadt: Wissenschaftliche
Buchgesellschaft. •
1998b. "Das Slovakische." In: P. Rehder (ed.). Einführung
in die slavischen Sprachen (mit einer Einführung in die Balkanphilologie): 214-229. Darmstadt:
Wissenschaftliche Buchgesellschaft. •
1998c. "České biblické slovo jako
vývojový faktor stylové stratifikace národního jazyka - od Jagićových glos
XII. století po moderní ekumenický překlad." In: Pocta 650. výročí založení Univerzity Karlovy v Praze:
215-228. Praha: UK. •
1998d. "Zásady transkripce českých
textů z barokní doby." Listy
filologické 121: 341-346. •
1999a. "Der tschechische Bibeltext
zwischen den sog. Jagić-Glossen vom Anfang des XII. Jahrhunderts und der
modernen ökumenischen
Bibelübersetzung." Münstersches
Logbuch der Linguistik 6 - Philologische Beiträge: 67-78. •
1999b. "Bohemica v knihovnách kancléřů
a vysokých dvorních úředníků za Marie Terezie." Česká literatura 47: 557-562. •
2000a. "Die Gründung der Bohemistik an der Universität Wien im Jahr 1775
und ihre Stellung im XIX.-XXI. Jahrhundert." Wiener Slavistisches Jahrbuch 46: 13-32. •
2000b. "Oslavy 225 let bohemistiky
na vídeňské univerzitě." Klub – Kulturní měsíčník Čechů a Slováků v
Rakousku 19 (listopad): 9. •
2001a. "Založení bohemistiky na
vídeňské univerzitě roku 1775, její více než dvousetleté trvání a perspektivy
ve XXI. století." Česká literatura
49: 3-12. •
2001b. "Bible Svatováclavská - Die
Sankt Wenzel-Bibel (Neues Testament 1677, Altes Testament 1712 und 1715).
Ihre Textgenese, Kommentare und Sprache." In: Svatováclavská bible / St.-Wenzel-Bibel (Biblia Slavica I/4, Teil
2: Nový zákon / Neues Testament 1677, Kommentare, ed. H. Rothe): 587-603. •
2003. "Die Stellung des Tschechischen im XVIII. Jahrhundert." In: J. Ernst (ed.). 250 Jahre Fremdsprachenausbildung im
österreichischen Militär am Beispiel des Tschechischen (= Schriftenreihe der Landesverteidigungsakademie
8): 85-92. Wien: LVAk. •
2003/04. (gemeinsam mit S. M. Newerkla). "Počátky
výuky českého jazyka na vídeňské univerzitě." Český jazyk a literatura
54/5: 237-241. •
2004a. "Josef Dobrovský a
Morava." In: Studia Moravica 1 (=
AUPO, Fac. Phil., Moravica 1 = sborník konference Jazyk a literatura na Moravě): 309-316. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci. •
2004b. "Josef Valentin Zlobický – zapomenutý
český vlastenec z osvícenské Vídně." In: J. Vintr & J. Pleskalová
(eds.). Vídeňský podíl na počátcích
českého národního obrození – J. V. Zlobický (1743-1810) a současníci: život,
dílo korespondence. Wiener
Anteil an den Anfängen der tschechischen nationalen Erneuerung – J. V. Zlobický (1743-1810) und Zeitgenossen: Leben, Werk,
Korrespondenz: 13-23. Praha:
Academia. •
2004c. "Josef Valentin Zlobický
– ein vergessener tschechischer Patriot aus dem Wien der Aufklärung." In:
J. Vintr & J. Pleskalová (eds.). Vídeňský
podíl na počátcích českého národního obrození – J. V. Zlobický (1743-1810) a
současníci: život, dílo korespondence. Wiener Anteil an den Anfängen der tschechischen nationalen Erneuerung –
J. V. Zlobický (1743-1810) und Zeitgenossen: Leben,
Werk, Korrespondenz: 101-114. Praha:
Academia. •
2004d. "Josef Dobrovský a tehdejší
vídeňští učitelé češtiny." In: V. Vavřínek – H. Gladkova – K. Skwarska
(eds.). Josef Dobrovský. Fundator
studiorum slavicorum. Příspěvky z mezinárodní vědecké konference
v Praze 10.-13. června 2003: 414-427. Praha: Slovanský ústav AV ČR. •
2005. "Řím < Rimъ < ???
< Roma a záhadná „ruská písmena“ v Životě Konstantinově." In: Verba et historia. Igoru Němcovi k 80. narozeninám (Editoři:
Petr Nejedlý, Miloslava Vajdlová za spolupráce Borise Lehečky): 385-389.
Praha-Ústí nad Labem: Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky –
albis international. •
2006a. "Die graphischen und semantischen Eigenheiten der
tschechischen Familiennamen in Wien." In: Ethnoslavica. Festschrift für Herrn Univ. Prof. Dr.
Gerhard Neweklowsky zum 65. Geburtstag.
Herausgegeben von Johannes Reinhart und Tilmann Reuther (= Wiener
Slawistischer Almanach, Sonderband 65): 353-361. München. •
2006b. "František Václav Mareš, die Patera-Glossen und das ältere
Tschechische." In: J. Reinhart (ed.). Slavica mediaevalia
in memoriam Francisci Venceslai Mares (= Schriften
über
Sprachen und Texte 8): 133-147. Frankfurt am Main: Peter Lang. •
2006c. "‘Ruská písmena’
v Životě Konstantinově zůstávají záhadou." Slavia
75: 181-182. •
2007a. "Země dobrá, to jest země Česká (1754), bible a rakouská
monarchie." Listy filologické
130: 89-105. •
2007b. "Die Komposition der Dichtung
„Das Leben des heiligen Ivan, des ersten Eremiten in Böhmen“ (1657) von
Friedrich Bridel." In: J. Besters-Dilger, H. Miklas, G. Neweklowsky
& F. B. Poljakov (eds.). Wort –
Geist – Kultur. Gedenkschrift für Sergej S. Averincev (=
Русская
культура в
Европе - Russian Culture in Europe 2):
325-335. Frankfurt am Main: Peter Lang. •
2008a. "Svatováclavská bible."
In: Lexikon české literatury, díl
4/I S-T: 443-445. Praha: Academia. •
2008b. "Bible – (staroslověnský
překlad, české překlady)." In: Lexikon
české literatury, díl 4/II U-Ž, Dodatky A–Ř: 1882-1887. Praha: Academia. •
2010. "Prima principia linguae Bohemicae – stručná mluvnička češtiny ze
17. století." Naše řeč 93/4–5:
248-254. •
2011. "Glosa ke grafice Jagićových a Paterových glos." In:
M. Čornejová, L. Rychnovská & J. Zemanová (eds.): Dějiny českého pravopisu (do r. 1902). Sborník příspěvků z
mezinárodní konference Dějiny českého pravopisu (do r. 1902) 23.–25. září
2010, Brno, Česká republika. History of Czech Orthography (up to 1902).
Proceedings of the International Conference History of Czech Orthography (up
to 1902) 23.-25. September 2010, Brno, Czech Republic: 43-52. Brno: Host
– Masarykova univerzita. •
2012. "Václav Vondrák und die Wiener
Bohemistik." In: S. M. Newerkla, H. Sodeyfi & J. Villnow-Komárková (eds.): Miscellanea Vindobonensia Bohemica. In
Erinnerung an den 200. Todestag von Josef Valentin Zlobický
(= Bohemoslavica abscondita 1): 62-66. Wien: Holzhausen. •
2012. "Staročeský žalm
– dvousetleté hledání srozumitelnosti a poetičnosti." Listy filologické 135: 43-62. •
2012. "Prvotisky staročeského
žaltáře." In: S. Čmejrková, J. Hoffmannová & J. Klímová (eds.): Čeština v pohledu synchronním a diachronním. Stoleté kořeny Ústavu pro jazyk český: 179-184. Praha: Univerzita
Karlova v Praze –
Karolinum. •
2014. "Otázka
pro … Josefa Vintra" (ad: Interpretace
staršího textu). Slovo a smysl č. 22, roč. XI: 95-99. •
2015. "Valence Igora Němce." Jazykovědné aktuality. Časopis Jazykovědného sdružení České
republiky LII/1+2: 74-77. •
2016a. "Stopy nejstaršího českého
překladu epištol." Listy filologické 139:
57-72. •
2016b. "Rodokmen české bible."
In: P. Ambros (ed.): Velehrad na
křižovatkách evropských dějin: 194, 197. Olomouc: Refugium. •
2019. "Komu byl určen první český
překlad bible z poloviny 14. století a další otázky s tím spojené." Listy filologické 142: 333-367. C) Personalia: •
1977. "In memoriam Ján
Stanislav." Slovo 27: 189-190. •
1982a. "František Václav Mareš
sexagenarius." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 28: 145-150. •
1982b. "Schriftenverzeichnis von
František Václav Mareš." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 28: 151-168. •
1984. "Igor Němec sexagenarius -
Einleitungswort zu seinem Schriftenverzeichnis." Wiener Slavistisches Jahrbuch 30: 115. •
1993. "Rudolf Preinerstorfer
sexagenarius." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 39: 213-214. •
1994. "Vzhlédnutí k Olegu Susovi
z Vídně." In: Oleg Sus
redivivus: 171-172. Brno: Masarykova univerzita. 171-172. •
1994. "Podaří se Františkovi
uskutečnit ideu české katolické vysoké školy?" In: Přerušená setkání - In memoriam František Pinďák: 31-34. Řím:
Křesťanská akademie. •
1995a. "Profesor slavistiky na
vídeňské universitě František Václav Mareš - In memoriam." Vídeňské svobodné listy 50/1-2: 2. •
1995b. "Franz Wenzel Mareš†" Die Welt der Slaven 40: 158-168. •
1997. "Ergänzung zum Schriftenverzeichnis von František
Václav Mareš." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 43: 275-277. •
1998. "Schriftenverzeichnis Josef
Vintr." Wiener Slavistisches
Jahrbuch 44: 193-198. • 2000.
(gemeinsam mit E. Bláhová). "František Václav Mareš – Život a
dílo". In: F. V. Mareš. Cyrilometodějská
tradice a slavistika (ed. E. Bláhová & J. Vintr): 659-665. Praha:
Torst. • 2003.
"Alexandru Stichovi vídeňské in memoriam." Souvislosti 14: 49-50. • 2004.
"Einige ergänzende Bemerkungen zu den Schriftenverzeichnissen von František
Václav Mareš." Wiener
Slavistisches Jahrbuch 50: 249-251. •
2010. "Rozhovor s prof. PhDr.
Josefem Vintrem." In:
J. Chromý & E. Lehečková (eds.): Rozhovory
s českými lingvisty III: 287-327. Praha: Akropolis. D)
Weitere Lexikonbeiträge: •
Hynek
z Poděbrad. In: Lexikon
des Mittelalters. s. v. •
Klaret
(Bartholomäus de Solentia). In: Lexikon
des Mittelalters. s. v. •
Königgrätzer
Handschrift (Hradecký rukopis). In: Lexikon des Mittelalters. s. v. •
Kopitar
Bartholomäus. In: Neue Deutsche Biographie, Bd. 12
(1980). s. v. •
Kříž z
Telče, Oldřich. In: Lexikon
des Mittelalters. s. v. •
Raušar J.
Z. In: Österreichisches Biographisches Lexikon 1815–1950. s. v. •
Rippl
Eugen, Slawist. In: Österreichisches Biographisches Lexikon
1815–1950. s. v. •
Šašek z
Bířkova, Václav. In: Lexikon
des Mittelalters. s. v. •
Smil
Flaška z Pardubic. In: Lexikon
des Mittelalters. s. v. •
Tkadleček. In: Lexikon des Mittelalters. (Bd. VIII).
s. v. •
Tschechische
Sprache und Literatur bis 1500. In: Lexikon
des Mittelalters. (Bd. VIII). s. v. •
Vondrák
Václav (Wenzel), Slawist. In: Österreichisches Biographisches Lexikon 1815–1950. s. v. E) Buchbesprechungen: •
Erasm
Rotterodamskij, Pochvala gluposti – Encomium moriae, Moskva … . Sborník
prací Filosofické fakulty brněnské university (řada klasicko-archeologická) E
7, 1962, 124-125. •
Sborník
Pedagogické fakulty v Plzni – Jazyk a literatura VIII. Slavia
39, 1970, 143-145. •
Klimeš L.,
Příspěvek k vývoji české slovní zásoby v době obrozenské, Neapol 1968. Naše řeč
53, 1970, 286-289. •
Michálek
E., Staročeská právní terminologie do doby Husovy, Praha 1970. Naše řeč
54, 1971, 308-310. •
Editor a
text - úvod do praktické textologie, Praha 1971. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 19, 1973, 137-138. •
Neumann
J., Česká příjmení ve Vídni - Tschechische Familiennamen in Wien. Naše řeč
56, 1973, 197-199. •
Neumann
J., Tschechische Familiennamen in Wien, Wien 1972. Österreichische Namenforschung 1, 1973,
67-69. •
Dvořák E.,
Vývoj přechodníkových konstrukcí ve starší češtině, Praha 1970. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 20, 1974, 190-192. •
Spunar P.
a kol., Kultura středověku, Praha 1972. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 20, 1974, 237-239. •
Schwarzenberg
K., Katalog der kroatischen, polnischen und tschechischen Handschriften der Österreichischen
Nationalbibliothek, Wien 1972. Wiener Slavistisches Jahrbuch 20, 1974,
239-241. •
Slavíčková
E., Retrográdní morfématický slovník češtiny, Praha 1975. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 23, 1977, 300-302. •
Josef
Hamm-Festschrift, Wien 1975. Slavia 47, 1978, 190-192. •
Janaš P.,
Niedersorbische Grammatik, Bautzen 1976. Wiener
Slawistischer Almanach 2, 1978, 294-296. •
Lamprecht
A., Šlosar D., Bauer J., Historický vývoj češtiny, Praha 1977. Wiener
Slawistischer Almanach 3, 1979, 299-303. •
Baumann
W., Die Literatur des Mittelalters in Böhmen,
München 1978. Wiener
Slawistischer Almanach 4, 1979, 473-478. •
Olesch R.,
Die Kölner niedersorbische Liederhandschrift, Köln-Wien 1977. Wiener Slavistisches
Jahrbuch 25, 1979, 174-175. •
Kopecký
M., Pokrokové tendence v české literatuře od konce husitství do Bílé hory,
Brno 1979. Wiener Slawistischer Almanach 6, 1980, 329-332. •
Antika a
česká kultura, Praha 1978. Wiener Slavistisches Jahrbuch 26, 1980,
230-235. •
Körner G., Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges
Wörterbuch I., Köln-Wien 1979. Wiener Slavistisches Jahrbuch 26,
1980, 237-238. •
Slovník spisovné
češtiny pro školu a veřejnost, Praha 1978. Wiener
Slawistischer Almanach 7, 1981, 285-288. •
Němec I.,
Rekonstrukce lexikálního vývoje, Praha 1980. Wiener
Slawistischer Almanach 8, 1981, 329-332. •
Körner G., Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges
Wörterbuch II., Köln-Wien 1979. Wiener Slavistisches Jahrbuch 27,
1981, 187-188. •
Die alttschechische Reimchronik
des sog. Dalimil, hrsg. J. Daňhelka, München 1981. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 28, 1982, 181-182. •
G.
Matthaei Wendische Grammatica, hrsg. R. Olesch, Köln-Wien 1981. Wiener Slavistisches Jahrbuch 28,
1982, 182-183. •
Staročeská
bible Drážďanská a Olomoucká I. Evangelia, hrsg. V. Kyas, Praha 1981. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 28, 1982, 170-173. •
Bamborschke
U., Der alttschechische Tandariuš, Berlin 1982. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 29, 1983, 173-174. •
Studien
zum Tschechischen, Slowakischen und Deutschen aus vergleichender Sicht,
Leipzig 1982. Wiener Slavistisches Jahrbuch 29, 1983,
174-175. •
Schäfer F.,
Untersuchungen zur Reflexivität im Alttschechischen, Berlin 1982. Wiener Slavistisches
Jahrbuch 29, 1983, 175-176. •
Krčmová
M., Běžně mluvený jazyk v Brně, Brno 1981. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 29, 1983, 172-173. •
Šlosar D.,
Slovotvorný vývoj českého slovesa, Brno 1981. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 29, 1983, 158-160. •
Bauer E.,
Deutsche Entlehnungen im tschechischen Wortschatz des J. A. Comenius, Münster 1983. Wiener Slavistisches Jahrbuch 30, 1984, 207-208. •
Faßke H., (Mitarb. S. Michałk),
Grammatik der obersorbischen Schriftsprache der Gegenwart - Morphologie,
Bautzen 1981. Wiener Slavistisches Jahrbuch 30, 1984, 187-190. •
Rösel H., Wörterbuch zu den
tschechischen Schriften des J. A. Comenius, Münster 1983. Wiener Slavistisches
Jahrbuch 30, 1984, 190-191. •
Rusínová Z., Tvoření staročeských adverbií,
Brno 1984. Wiener Slavistisches Jahrbuch 31, 1985, 240-241. •
Wytrzens
G., Die slavischen und die Slavica betreffenden Drucke der Wiener •
Mechitharisten,
Wien 1985. Wiener Slavistisches Jahrbuch 32, 1986, 196-197. •
Měšťan A.,
Geschichte der tschechischen Literatur im 19. und 20. Jahrhundert, Köln-Wien
1984. Wiener Slavistisches Jahrbuch 32, 1986, 168-171. •
Staročeská
bible Drážďanská a Olomoucká II. Epištoly, Skutky apoštolů, Apokalypsa, hrsg.
V. Kyas, Praha 1985. Wiener Slavistisches Jahrbuch 32, 1986,
179-180. •
Starší
české, slovenské a slovanské mluvnice, Praha 1985 (red. J. Porák, Serie:
Práce z dějin slavistiky X.). Wiener Slavistisches Jahrbuch 32, 1986,
180-182. •
M.
Iohannis Hus Opera Omnia IV, Drobné spisy české, ed. J. Daňhelka, Praha 1985. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 32, 1986, 165-166. •
Lamprecht
A., Šlosar D., Bauer J., Historická mluvnice češtiny, Praha 1986. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 33, 1987, 182-184. •
Spunar P.,
Kultura českého středověku, Praha 1987. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 33, 1987, 196-199. •
Mluvnice
češtiny I - Fonetika, Fonologie, Morfonologie a morfémika, Tvoření slov,
autor. kol., red. J. Petr, Praha 1986 (sog. Akademische Grammatik). Wiener
Slavistisches Jahrbuch 34, 1988, 219-223. •
Staročeská
bible Drážďanská a Olomoucká III. Genesis-Esdráš, hrsg. V. Kyas, Praha 1988. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 35, 1989, 257-258. •
Staročeská
kronika tak řečeného Dalimila I., II., krit. ed. J. Daňhelka, Praha 1988. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 35, 1989, 258-260. •
Michálek E.,
Česká slovní zásoba v Klaretových slovnících, Praha 1989. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 36, 1990, 263-265. •
Lehár J.,
Česká středověká lyrika, Praha 1990. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 37, 1991, 245-246. •
Kuttenberger
Bibel/Kutnohorská bible, Kommentarband (Faksimile-Reihe: Biblia Slavica I,2,
ed. R. Olesch u. H. Rothe), Paderborn 1989. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 37, 1991, 242-244. •
Historický
slovník slovenského jazyka I., Bratislava 1991. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 37, 1991, 262-263. •
Schamschula
W., Geschichte der tschechischen Literatur I. - Von den Anfängen bis
zur Aufklärungszeit, Köln-Wien 1990. Wiener Slavistisches
Jahrbuch 37, 1991, 248-250. •
Gramatika
česká Jana Blahoslava, krit. ed. M. Čejka, J. Nechutová, D. Šlosar, Brno
1991. Wiener Slavistisches Jahrbuch 38, 1992, 341-342. •
Český
jazykový atlas 1., Praha 1992. Wiener Slavistisches Jahrbuch 39, 1993,
221-223. •
Studien
zum Humanismus in den böhmischen Ländern III., Köln-Wien 1993. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 40, 1994, 213-215. •
Česká
literatura doby baroka - Sborník příspěvků k české literatuře 17. a 18.
století, Praha 1994 (Reihe: Literární archiv 27, red. M. Sládek). Wiener
Slavistisches Jahrbuch 41, 1995, 271-273. •
Příruční
mluvnice češtiny, autor. kol.: M. Grepl, Z. Hladká, M. Jelínek, P. Karlík, M.
Krčmová, M. Nekula, Z. Rusínová, D. Šlosar, Praha 1995, 2. vyd. 1996, Wiener
Slavistisches Jahrbuch 42, 1996, 260-266. •
Spisovnost
a nespisovnost dnes, hrsg. R. Šrámek, Brno 1996. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 42, 1996, 266-267. •
Staročeská
bible Drážďanská a Olomoucká IV. Tobiáš- Sirachovec, hrsg. V. Kyas, V.
Kyasová, J. Pečírková, Paderborn 1996. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 44, 1998, 261-263. •
Český
jazykový atlas 2., Praha 1997. Wiener Slavistisches Jahrbuch 44, 1998,
265. •
Ludmila
Pacnerová, Česká bible hlaholská (Bible Vyšebrodská), Praha (Euroslavica,
Práce Slovanského ústavu AV ČR) 2001. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 47, 2001, 280-283 [gemeinsam mit J. Reinhart]. •
Kalista
Zdeněk, Česká barokní pouť. ed. M. Horáková, Žďár nad Sázavou (Cisterciana
Sarensis) 2001. Wiener Slavistisches Jahrbuch 48, 2002,
307-308. •
Encyklopedický
slovník češtiny, Praha 2002. Wiener Slavistisches Jahrbuch 49, 2003,
271-275 [gemeinsam mit S. M. Newerkla]. •
Český
jazykový atlas 4., Praha 2002. Wiener Slavistisches Jahrbuch 49, 2003,
303-304. •
Michaela
Soleiman pour Hashemi, Karel Račín - nedoceněný barokní autor, Brno 2005. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 52, 2006, 287-288. •
Gizela
Gáfriková, Zabúdané súvislosti (Štúdie o slovenskej literatúre 17.-18.
storočia), Bratislava 2006. Wiener Slavistisches Jahrbuch 52, 2006,
308-309. •
Radoslav
Večerka, Staroslověnština v kontextu slovanských jazyků, Olomouc-Praha 2006. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 52, 2006, 310. •
Český
jazykový atlas 5., Praha 2005. Wiener Slavistisches Jahrbuch 52, 2006,
310-311. •
Staročeská
Bible drážďanská a olomoucká (s částmi Proroků rožmberských a Bible
litoměřicko-třeboňské), sv. V/1 Izaiáš – Daniel, sv. V/2 Ozeáš – 2.
Makabejská. Kritická edice nejstaršího českého překladu ze 14. století,
připravili J. Pečírková, H. Sobalíková, M. Pytlíková, M. Homolková, †V. Kyas,
V. Kyasová, Praha (Academia), 2009, 542 + 254 S., 20 Abb. Wiener
Slavistisches Jahrbuch 57, 2011, 291-293. •
Staročeské
biblické předmluvy. Editoři Kateřina Voleková – Andrea Svobodová. Autoři
kapitol Tomáš Gaudek – Ota Halama – Milada Homolková – Klára Matiasovitsová –
Andrea Svobodová – Kateřina Voleková. Edici zpracovaly Klára Matiasovitsová –
Andrea Svobodová – Kateřina Voleková za spolupráce Milady Homolkové – Markéty
Pytlíkové. Praha, Scriptorium 2019. Listy filologické
145, 2022, 247-249. F)
Wirken als Redakteur und Herausgeber: •
Wiener Slawistischer Almanach, Bde. 1-7, 1978-1981 Redakteur
und Mitherausgeber. •
Wiener Slavistisches
Jahrbuch, ab Bd. 28/1982
Redakteur, ab Bd. 33/1987 Redakteur und Mitherausgeber, •
Staročeský slovník, Praha (AV ČR, Academia –
laufend), Redakteur ab 1992. •
F. V. Mareš, Cyrilometodějská tradice a slavistika, Praha 2000 (gemeinsam mit
E. Bláhová). •
Vídeňský
podíl na počátcích českého národního obrození – J. V. Zlobický (1743-1810) a
současníci: život, dílo korespondence. Wiener Anteil an den Anfängen der
tschechischen nationalen Erneuerung – J. V. Zlobický
(1743-1810) und Zeitgenossen: Leben, Werk, Korrespondenz. Praha 2004: Academia
(gemeinsam mit J. Pleskalová). G) Varia: •
Čeština v
době humanismu a baroka. 1. Sendung im tschechoslowakischen Rundfunk, Herbst
1968. •
Lautstruktur
und Sprache. Mitbeteiligung, ORF Herbst 1979 [etwa 10 Min. Beitrag über die Erforschung der
diachronen Entwicklung der phonologischen Systeme]. •
J.
Słowacki, Prostřed nesvárů Pán Bůh udeří. [Gedicht-Übersetzung], Nový život
(Řím) 31, 1979, Nr. 2 •
Autor mehrerer Lemmata in: Staročeský slovník, Bände N-O. •
Rozhovor s
českým slavistou z Vídně. Interview: Svobodné slovo 46, 1990, Nr. 126, S. 5. •
Zastavení
na vídeňské slavistice. Interview: Klub - Kulturní měsíčník Čechů a Slováků v
Rakousku, 16, 1997, Nr. 1, 6-7. •
Univ.-Prof.
Dr. Josef Vintr – Jubileum českého jazykovědce ve Vídni. Interview: Klub -
Kulturní měsíčník Čechů a Slováků v Rakousku, 17, 1998, Nr. 11, 3-5. •
225-jähriges
Jubiläum der Bohemistik an der Universität Wien. ORF-Rundfunk-Sendung
„Dimensionen“, am Freitag, 20. 10. 2000. •
225-jähriges
Jubiläum der Bohemistik an der Universität Wien. ORF-Fernseh-Sendung „Heimat,
fremde Heimat“ (Bericht mit Interview) am Sonntag, 22. 10. 2000. •
Zum Geleit
(gemeinsam mit G. Zand). Ad Symposiumsbeiträge „225 Jahre Bohemistik an der
Universität Wien“, Wiener Slavistisches Jahrbuch 46, 2000, 7-12. •
Návrh
překladu 30. žalmu. Souvislosti
1/43/2000, 148-149. H)
Rezensionen
eigener Publikationen (Auswahl): •
Listy
filologické 101, 1978, 111-114 (E. Michálek) •
Wiener
Slavistisches Jahrbuch 24, 1978 (J. Daňhelka) •
Sborník
prací FFBU A 29, 1981, 126-127 (D. Šlosar) •
Slavia 51,
1982, 408-410 (V. Kyas) •
Listy
filologické 106, 1983, 100-103 •
Wiener
Slavistisches Jahrbuch 29, 1983, 171-172 (H. W. Schaller) •
Sborník
prací FFFBU A 32, 1984, 109-112 (M. Čejka) •
Wiener Slavistisches
Jahrbuch 33, 1987, 209-212 (J. Daňhelka) •
Listy
filologické 111, 1988, 62-64 (J. Pečírková) •
Naše řeč
71, 1988, 207-210 (E. Michálek) •
Slavia 57,
1988, 321-323 (V. Kyas) •
Lětopis A
37, 1990, 105-106 (K. Müller) •
Kritikon Litterarum
17, 1990, 58-60 (E. Eichler) •
Zeitschrift
für Slavische Philologie 61/1, 2002, 277-281 (E. Jandová) |
Stephanus
Michael Morosus
· Stefan Michael Newerkla
© SMN, mutatio novissima: 18. 12. 2022 – 20:41
Datenschutzerklärung