The Aardvark Speaks : essence, effervescence, obscurity. Established 2002. A weblog by Horst Prillinger. ISSN 1726-5320


March 22, 2006

Basic concepts

I'd like to think that things and the words that describe them have some kind of relationship. Like simple, basic things that you encounter on a regular basis have simple, basic (often one-syllable) words that can be pronounced quickly and without much effort. The more outlandish a concept, the more difficult is the word for it. Consider, for example the German words "Brot" (bread) vs. "Arbeitnehmerveranlagung" (tax declaration for employees).

My knowledge of Hawaiian culture is limited to a tiny handful of things. It's apparently called the Aloha State, it used to be a kingdom until 1893, the song "Aloha Oe" was composed by a Hawaiian princess, and steel guitar player Sol Hoopii was the youngest of 21 children.

The booklet included with a CD of Early Hawaiian Classics has now taught me an interesting thing about the Hawaiian language, and thus probably also about Hawaiian culture. I quote:

Wahine Ui is ... a classic falsetto song featured by every major Hawaiian singer. The title means "beautiful young woman" — wahine translates as "woman," ui roughly translates as "the beauty of the 17-21-year-old."

So much about simple, basic words for simple, basic concepts. And so much about what other cultures consider to be simple, basic concepts. Such as ui.

Posted by Horst on March 22, 2006 07:07 PM to creatures great & small | Tell-a-friend
Trackbacks


Comments
dieter said on March 23, 2006 10:40 AM:

The concept is simple enough: A woman in best marrying condition. I guess that is one of the most basic principles in any given traditional society.

Anyways. I think there is a relationship between the complexity of words and the way we think about things rather than between the words and the things themselves.

Horst said on March 24, 2006 11:59 AM:

I think Hawaiians were married younger than that. And if the concept is so obvious, then why is there no word for it in English or German?

dieter said on March 28, 2006 02:41 PM:

Maybe, we are no longer traditional enough for that. Still, the first german association that came to my mind, was "heiratsfaehig".

Horst said on March 28, 2006 03:29 PM:

"Heiratsfähig" somehow lacks the poetic simplicity of "ui".

nora said on March 29, 2006 11:07 PM:

humuhumunukunukuapua'a isnt't exactly u'i, but hiluhilu in its own way.

Comments have been closed for this entry.


© Copyright 2002-2008 Horst Prillinger, 

Most of the stuff on this page is fiction. Everything else is my private opinion. Please read the disclaimer.

Valid XHTML 1.0! Powered by Movable Type Made with a Mac