Exkurse in der Vorlesung am 13.1.15:
1) Bilder von chinesischer Philosophie 1700-2000
Die in der VO angesprochenen Beispiele der Einschätzung chinesischer Philosophie in Europa (Leibniz, Lichtenberg, Chamberlain) finden Sie neben anderen hier.
Andere Darstellungen dazu:
Eun-Jeong
Lee: "Anti-Europa"
– Die Geschichte der Rezeption des Konfuzianismus und der
konfuzianischen Gesellschaft seit der frühen Aufklärung. Eine
ideengeschichtliche Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung
der deutschen Entwicklung.
Münster:
LIT Verlag, 2003.
Auszug im Internet:
http://books.google.at/books?id=7x0xYrt2Q44C&printsec=frontcover&hl=de#v=onepage&q&f=false
Peter
K.J. Park: Africa,
Asia, and the History of Philosophy. Racism in the Formation of the
Philosophical Canon, 1780-1830.
Albany:
State Univ. of New York Pr., 2013.
Buchvorschau:
http://books.google.at/books?id=7zKp9uDAki4C&source=gbs_navlinks_s
2) Konfuzianismus heute
Zur Frage von Religion und Säkularismus (in der Diskussion der VO) ein Zitat aus Holenstein 2009 41f:
„Wer in Ostasien lebt, reibt sich die Augen, wenn er Publikationen europäischer und nordamerikanischer Intellektueller zur Säkularisation, ihren Ressourcen und ihren Folgen liest. So schreibt Slavoj Žižek (2006): "What makes modern Europe unique is that it is the first and only civilization in which atheism is a fully legitimate option, not an obstacle to any public post. Atheism is a European legacy worth fighting for." Das ist säkularisierter Parochialismus in Reinkultur. In China ist Atheismus seit der vorchristlichen Achsenzeit mit größter Selbstverständlichkeit eine legitime Wahl. Einem bekennenden Atheismus (oder Theismus) zog man in Staatsdiensten freilich einen zurückhaltenden Agnostizismus vor. Dasselbe gilt spätestens seit der Joseon-Zeit (1392-1910) für Korea, seit der Späteren Le-Dynastie (1428-1788) für Vietnam und seit der Edo/Tokugawa-Ära (1603-1867) für Japan, in Japan mit einem vorübergehenden Rückzieher just während seiner Modernisierungsphase. Im Zuge der Meji-Reformation seit 1868 hatte man den Shinto nach dem fragwürdigen Modell europäischer Staatskirchen zur Stützung der staatsbürgerlichen Tugenden zur offiziellen Staatsideologie erhoben.“
Zum Thema überhaupt ein paar Literaturhinweise:
Katrin
Froese: Ethics
Unbound. Chinese and Western Perspectives on Morality.
Hong
Kong: Chinese University Press, 2012.
Infos:
https://www.chineseupress.com/index.php?route=product/product&product_id=2384&advanced=true&search_author=Froese
Elmar
Holenstein: China
ist nicht ganz anders. Vier Essays in global vergleichender
Kulturgeschichte.
Zürich:
Ammann Verlag, 2009.
Zusammenfassung:
http://www.eu-ro-ni.ch/publications/Holenstein_China.pdf
Chun-Chieh Huang: Konfuzianismus: Kontinuität und Entwicklung. Studien zur chinesischen Geistesgeschichte. Übersetzt von Stephan Schmidt. Bielefeld: Transcript Verlag, 2009.
Monika
Kirloskar-Steinbach: "Humanistic Values in Indian and Chinese
Traditions." In Humanistic
Ethics in the Age of Globality,
Hg.: Claus Dierksmeier, Wolfgang Amann, Ernst von Kimakowitz, et al.,
S. 210-45. New York: Palgrave Macmillan, 2011.
Infos:
http://books.google.at/books?id=OQ8hAQAAQBAJ&hl=de&source=gbs_navlinks_s
Eun-Jeong Lee: Konfuzius interkulturell gelesen. Nordhausen: Traugott Bautz, 2008.
Carmen
Meinert (Hg.) Traces
of Humanism in China. Tradition and Modernity.
Bielefeld: Transcript Verlag, 2010.
Info:
http://www.transcript-verlag.de/ts1351/ts1351.php
Gregor Paul: Konfuzius und Konfuzianismus. Eine Einführung. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2010.
Themenhefte von Zeitschriften:
Redaktion
(Hg.): Philosophie
in China.
(Widerspruch. Münchner Zeitschrift für Philosophie. Bd. 56).
München, 2012.
Info, Inhalt:
http://www.widerspruch.com/artikel/56-00.pdf
Fabian
Heubel (Red.): "Selbstkultivierung. Politik und Kritik im
zeitgenössischen Konfuzianismus." polylog.
Zeitschrift für interkulturelles Philosophieren,
Nr. 26 (2011)
Infos:
http://www.polylog.net/aktuelles-heft/polylog-26/
Karl
Baier (Red.):
"Subjektivität. Asiatisch-europäische Konstellationen."
polylog.
Zeitschrift für interkulturelles Philosophieren,
Nr. 19 (2008)
Infos:
http://www.polylog.net/aktuelles-heft/polylog-19/
3) Nicht-Sprachen der Philosophie (Bsp. Spanisch)
Zu
den im 19. Jahrhundert vorherrschenden wenigen europäischen Sprachen
kommen in der philosophischen Literatur im 20. Jh. einige dazu, wie
etwa das Spanische.
Die von Höllhuber (Ivo
Höllhuber: Geschichte der
Philosophie im spanischen Kulturbereich.
München:
Reinhardt, 1967. S. 9) zitierte Aussage eines
Philosophieprofessors der Sorbonne: "Pour connaître la totalité
de la philosophie, il est nécessaire de posséder toutes les
langues, sauf toutefois l'espagnol" bezieht sich nicht nur auf
eine angenommene Randstellung der spanischen Philosophie und
Wissenschaft, sondern auch auf Annahmen über Besonderheiten des
Spanischen, die sie angeblich für systematische Philosophie
ungeeignet machten. Dass übrigens mit "toutes les langues"
in diesem Zitat selbstverständlich nur wenige europäische gemeint
worden sein werden, versteht sich von selbst.
Noch 1983 tratenTeilnehmer beim Weltkongress für Philosophie in Montreal dafür ein, dass Spanisch beim nächsten geplanten (und durchgeführten) solchen Kongress als offizielle Sprache anerkannt werden solle (was seither auch der Fall ist), vgl.:
Ofelia
Schutte: "Notes on the Issue of Cultural Imperialism (Special
Reports: Eleventh Inter-American Congress of Philosophy. Guadalajara,
Mexico)." In: Proceedings
and Addresses of APA
59,
Nr. 5 (1986): 757 – 59.
758: Spanish ought to be recognized as
an international philosophical language. Elite institutions in our
country (i.e. U.S.) still consider only English, French, and German
worthy of such a name. As a result, the work of Latin American
philosophers tends to be marginalized or ignored in the United
States. At the XVII World Congress of Philosophy (held in Montreal in
1983), Latin Americans insisted that Spanish be included as an
official language of the Congress prior to this body's next scheduled
meeting in Brighton in 1988. Acceptance of Spanish as an
international philosophical language would facilitate the
dissemination of Latin American philosophy outside Latin America. The
marginality of Portuguese - the language spoken in Brasil - is of
some concern here as well.
Im Internet zugänglich
über UB-Wien Datenbanken:
http://www.jstor.org/stable/3131609
Aus
derselben Ausgabe der APA-Proceedings vgl. auch
Thomas
Auxter: "The Debate over Cultural Imperialism (Special Reports:
Eleventh Inter-American Congress of Philosophy. Guadalajara,
Mexico)." In: Proceedings
and Addresses of APA
59,
Nr. 5 (1986): 753 – 57.
754: The Latin American consensus on the
importance of cultural diversity, and the determination to raise this
to the level of a major philosophical theme, might have been
anticipated by someone following recent trends in the southern half
of the hemisphere, although most philosophers from the United States
appeared surprised at what they found. Equally surprising to them was
the extent to which Canadian philosophers also agreed with the
consensus.
Venant Cauchy (Canada), President of the World
Congress of Philosophy, made his views on the matter plain enough.
Like Zea, he began his statement to the plenary session by expressing
dismay at the neglect of African, Asian, and Latin American
philosophies--at the same time that European philosophy has presented
itself as universal. "We are," he said, "emerging from
centuries of brutal colonialism, of practices of imperialism and of
imposed attitudes." Like Dussel, he notices the consequences of
a central ideology from Europe entering into other countries through
dominant minorities, reaching into research and all official systems.
This "false objectivity" and "false absolute"
actually work against philosophy, which arises from specific human
situations. Languages and cultures do not conceal the universal.
Rather, they are the sources and conditions of creativity. Cultural
expression gives us contact with human reality just as the hand gives
us contact with physical reality. Domination denies us access to the
full range of what is human.
The warm applause waiting for Cauchy
at the end of his statement was, as it turned out, given to only one
other North American, namely, Kenneth Schmitz (Canada). We must
always be on guard against the danger, Schmitz noted, that a given
culture will equate itself with humanity. But there is no humanity in
general; there are only encultured human beings. Although a culture
is a total organization of life, we must recognize that there are a
great many such totalities. This means that we should rethink the
nature of rational discourse and call into question the tendency to
enforce a single reality among all people.
Im Internet zugänglich
über UB-Wien Datenbanken:
http://www.jstor.org/stable/3131608
(Auf die Umkehrung, dass ohnedies nur eine oder zwei Sprachen wirklich geeignet seien um philosophisch zu denken und auszudrücken – wie das z.B. Heidegger für das Griechische und Deutsche sah – gehe ich hier nicht ein.)
Als
ein linguistisches Argument für spezifische, philosophisch relevante
Schwächen des Spanischen galt dessen Verwendung von ser und
estar für „sein“, vgl. dazu:
Ilse
Schütz-Buenaventura: Globalismus
contra Existentia. Das Recht des ursprünglich Realen vor dem
Machtanspruch der Bewußtseinsphilosophie: Die hispanoamerikanische
Daseinssemantik.
Wien:
Passagen, 2000.